Der Standard – „Eine Geschichte, zwei Sprachen, viel Integration“

Kinder lernen eine zweite Sprache besser, wenn sie ihre Erstsprache beherrschen. Das ist erwiesen. Als gesichert gilt ferner, dass Vorlesen beim Erlernen beider Sprachen hilft. Und in jüngster Zeit wachsen bekanntlich immer mehr Kinder aus Migrantenfamilien zweisprachig auf – was oft Probleme mit sich bringt, wenn sie dabei nicht früh und vernünftig gefördert werden. Das waren die Prämissen, die zur Gründung zu Papperlapapp führten …
Zielgruppe sind zwar letztlich die Kleinen, aber als Vermittler alle, die mit Integrations-, speziell Sprachproblemen umgehen, also Lehrer, Kindergärtner, Eltern, Psychologen, Therapeuten, Betreuer.Mehr lesen

Kindergarten heute, 3/2018 – „Papperlapapp“

Auf dem Markt der Kinderzeitschriften gab es bisher noch kein vergleichbares Medium. Diese Lücke schließt nun seit Anfang 2016 „Papperlapapp“…
Viermal pro Jahr erscheint das zweisprachige Magazin und bietet Kindern ab fünf Jahren auf 40 Seiten Abwechslungsreiches in Inhalt und Form zu jeweils einem Thema.Mehr lesen

Autorensolidarität, 2-3/2018 – „PAPPERLAPAPP – Zweisprachige Bilderbuchzeitschrift für Kinder ab fünf Jahren“

Das besondere an … „Papperlapapp“ ist, dass die einzelnen Ausgaben nicht nur auf Deutsch, sondern jeweils kombiniert mit den in Österreich stark vertretenen Migrationssprachen … erscheinen. Die Geschichten lassen sich so durchgehend parallel auf Deutsch und einer der Migrationssprachen (vor)lesen. „Papperlapapp“ will über den integrativen Gedanken hinaus, aber auch die Freude an der Sprache an